Orient-Extrême, le magazine des cultures asiatiques
Actu ZIQ
Critiques
Personnalités/Evénements

 
Facebook MySpace YouTube Orient-Extrême YouTube Orient-Extrême
Nosphere Capsule Tokyo MANGA PARTY FESTIVAL TAIYOU mikan music network HIGASHI MUSICa Fly in ParisSOUNDLICIOUS YESSTYLE agence ACPP Cap CoréeHAN’Seu Festival Jpopdb YESASIA
Nos partenaires

L'Arc~en~Ciel à Paris : compte rendu de la conférence de presse du 8 mai 2008 avant le concert au ZENITH

Événement musical sans précédent en Europe : Paris accueille en ce début mai l’un des plus fameux groupes de rock japonais, L’Arc~en~Ciel. Par son style mélodique et son interprétation de génériques d’animes célèbres tels que GTO ou Full Metal Alchemist, le quatuor a pu conquérir une large audience, rassemblant à la fois le public pop, le public rock et les anime-fans. C’est précisément ce consensus qui va vraisemblablement leur permettre de -presque- remplir le ZENITH, deuxième plus grande salle de spectacles de notre capitale. Mais avant ce grand concert oneman à l’affluence record en France, unique en Europe et retransmis en direct au Japon (!), les media étaient invités à une prestigieuse conférence de presse, entièrement filmée par de nombreuses caméras, un peu trop courte et scriptée certainement, mais au parfum unique, celui de vivre la venue des premières véritables grandes stars de la J-Music pour un vrai live.

En voici un compte-rendu, en français puis en anglais.





Conférence de Presse L’Arc~en~Ciel à Paris, jeudi 8 mai 2008 - version française

Bonjour L’Arc~en~Ciel, bienvenue à Paris.
Tout d’abord, pouvez-vous vous présenter ?
hyde : "hyde desu".
ken : "Bonjour, ken desu".
tetsu : "tetsu desu".
yukihiro : "yukihiro desu".

Merci beaucoup. Je suis sûre que vous n’avez pas encore eu le temps de visiter, mais quelle est votre première impression de Paris ?
ken : Nous n’avons pas encore fait grand chose. Hier, on a été se promener au jardin des Tuileries, c’est un endroit sympa. Cela ressemble un peu à un parc japonais qui s’appelle le Yoyogi Koen, c’est très joli et on peut facilement se relaxer.

Est-ce la première fois que vous venez en France ?
hyde : C’est la première fois.
ken : Pour moi, c’est la troisième fois.
tetsu : Première fois.
yukihiro : C’est aussi la première fois pour moi.

Est-ce qu’il y a des endroits particuliers que vous souhaiteriez visiter pendant que vous êtes à Paris ?
hyde : Il y a beaucoup d’endroits où j’aimerais aller, comme des petites îles un peu perdues, ou encore le Mont Saint-Michel. J’espère vraiment que je pourrais trouver du temps pour y aller.
yukihiro: Oui, j’aimerais bien voir le Mont Saint-Michel aussi.

"L’Arc~en~Ciel", le nom du groupe, est un mot français. Avez-vous des sentiments spéciaux pour la France?
hyde : J’ai toujours voulu venir en France. Je suis très heureux d’être ici.

Si l’on compare cette tournée à vos précédentes tournées internationales, vous visitez plus de pays : votre tournée est un voyage à travers l’Asie en passant par Paris. Est-ce qu’il y a un thème spécial pour cette tournée ?
hyde : Eh bien… en fait, il existe un gros bateau qui s’appelle L’Arc~en~Ciel et qui fait escale dans tous les pays. En ce moment, c’est un peu comme si l’on était en train de naviguer sur ce bateau.

Durant cette tournée vous avez déjà joué à Shanghai et Taipei. Vous avez aussi choisi de jouer à Paris. Pourquoi ce choix ?
ken avec beaucoup d’enthousiasme : Nous avons eu beaucoup d’opportunités et on en a longuement parlé. Au début on se disait "Peut-être que nous devrions aller à  Stockholm, ou une autre grande ville germanique [NDLR : petite confusion géographique ?], on pourrait visiter beaucoup de pays…" Et d’un seul coup, c’est devenu clair : "Non, non, non, cela doit être Paris ! Il n’y a que Paris, pas vrai !?” Bien sûr qu’il y a d’autres villes ; mais dans nos esprits, c’était Paris. Paris, et nul part ailleurs. De plus, il y a un lien entre notre nom, "L’Arc-en-ciel", et Paris. L’Arc-en-ciel à Paris, c’est tout, ça sonnait super bien.
hyde : Absolument !
ken : Alors on s’est dit "C’est ça ! Nous devons aller à Paris au moins une fois !" C’est pour cela que l’on a choisi Paris comme premier endroit où faire escale.

Est-ce que les réactions des fans sont différentes au Japon et en France ?
yukihiro : Oui, elles sont très différentes. Au Japon nous avons déjà donné de nombreux concerts, nous savons à peu près comment nos fans réagissent et ce qu’ils attendent. Mais en ce qui concerne les endroits où nous n’avons jamais joué… Eh bien nous sommes très excités et ravis que cela arrive.

Le concert de demain sera retransmis en direct au Japon. Est-ce qu’il y a une raison spéciale à cela ?
tetsu : C’est la première fois que nous nous produisons en Europe, alors on veut partager l’excitation avec tous nos fans japonais. C’est la première fois qu’un artiste japonais tente cette expérience !

Est-ce que vous avez préparé quelque chose de spécial pour le show de demain ?
hyde : C’est la première fois que nous jouons à Paris, la première fois que les Européens vont nous voir en live. Alors ce que nous voulons, c’est que tout le monde comprenne bien ce qu’est L’Arc~en~Ciel. C’est ce que nous essaierons de faire passer.

Quelle chanson de votre nouvel album Kiss (récemment distribué en Europe) est la plus amusante à jouer sur scène ?
hyde : Pretty girl. Nous nous amusons vraiment beaucoup avec celle-là.

Est-ce que nous allons entendre la chanson de Noël (Hurry Xmas) de votre dernier album ? [NDLR : il fait presque 30 degrés à Paris en ce jour de printemps très ensoleillé]
Hyde : Nous avons un cas de conscience avec cette chanson de Noël : est-ce vraiment pertinent de la jouer en été ?

hyde, pourquoi avoir choisi Kiss comme titre pour cet album ?
hyde :
Un baiser est une très belle chose. Nous avons pensé à la poignée de mains, mais se serrer la main peut avoir différentes interprétations, même une interprétation politique, ou autre chose. Un baiser est plus intime et plus beau. Je souhaite que les gens du monde entier puissent être connectés et partager ensemble une chose aussi magique qu’un baiser. C’est ce que veut dire ce titre.

Est-ce que votre concert français sera le premier d’une longue série de shows en Europe et partout dans le monde, pas seulement en Asie ?
yukihiro et ken commencent simultanément : Hmmm…
Tout le monde rit. Finalement, yukihiro prend la parole.
yukihiro : Nous n’avons rien prévu pour le moment. Mais effectivement, c’est une grande opportunité d’exportation hors du Japon. Je pense que nous allons y réfléchir sérieusement.

Est-ce que vous saviez que L’Arc~en~Ciel est l’un des groupes asiatiques les plus désirés et attendus en Europe, et plus spécialement en France ?
ken : Nous regardons régulièrement sur Internet et nous ne pensions pas avoir tant de fans que cela en Europe. En êtes-vous sûr ? Peut-on vous croire ?
Media : Oui ! [NDLR : L’Arc~en~ciel a été très bien classé dans plusieurs catégories des Asian MUSIC eXtreme Awards 2007, dont 2ème meilleur album rock avec Kiss, et 3ème artiste/groupe asiatique le plus attendu en France. Vote effectué par un panel d’environ 800 Français]
ken : Alors, si nous avons des fans, pouvez-vous leur dire de nous écrire, nous lirons leurs messages attentivement. S’il vous plait !
La presse acquiesce et sourit.

Est-ce que cela vous semble étrange que des Européens écoutent de la musique japonaise ?
tetsu : Eh bien… Nous avons grandi en écoutant de la musique internationale ; c’est une situation comparable à ces Européens qui écoutent de la musique japonaise. J’espère que les gens d’ici vont accepter la musique japonaise.

L’une de vos anciennes chansons s’appelle C’est la vie. Pourquoi avoir choisi un titre français pour cette chanson ?
hyde : C’est une très vieille chanson. Elle est agréable et très facile à retenir. Nous avons pensé que l’expression "c’est la vie !" sonnait bien et convenait parfaitement au dynamisme de la chanson.

Est-ce que vous la jouerez demain ?
hyde éberlué : Waoh !
Tout le monde rit.
hyde, en plaisantant : Il faudrait qu’on la répète…

Après plus de quinze ans de carrière, que voulez-vous faire d’un point de vue musical ? Voulez-vous continuer avec le même son ou voulez-vous tout réinventer ?
tetsu : Je crois que grâce à nos quinze ans d’expérience, le temps aidant, nous avons atteint une situation où nous nous sentons vraiment bien. Nous allons continuer à trouver le moyen de faire du bon boulot. A priori, pendant la prochaine phase, nous aurons toujours à trouver ce qui est cool, ce qui semble la bonne chose à faire en tant que groupe.

Vous produisez parfois des chansons pour des animes et des jeux vidéo. Comment choisissez-vous ces animes ? Pourquoi acceptez-vous de composer pour tel ou tel produit ? Est-ce que c’est parce que vous les aimez ?
hyde : Pour moi, il n’y a pas vraiment de différence entre créer pour un anime ou uniquement pour la musique en elle-même. Quand je travaille sur une chanson d’anime, je m’imagine moi-même en tant que directeur musical de l’anime ou du film. Je suis donc davantage intéressé par ce qu’il y a derrière l’histoire, ce qu’elle cache, c’est comme cela que je compose les musiques.
yukihiro : Personnellement, je ne suis pas vraiment accro aux jeux, ni aux animes. Par conséquent, je ne compose que pour la musique. Cependant, cela ne me déplaît pas que notre musique soit utilisée par ces produits. J’en suis même heureux.

Est-ce qu’il y a eu des événements surprenants lors du début de cette tournée ?
yukihiro : Nous avons déjà fait les deux premiers shows en Asie ; mais aujourd’hui, on est à Paris pour la première fois et j’ai vraiment hâte d’être à demain.
tetsu : Nous n’avons pas joué notre dernier show encore… Pour l’instant, nous avons joué à Shanghai en plein air et il pleuvait à verse, on était au milieu d’un énorme orage, et j’avais très peur de me prendre une décharge électrique.
ken : Notre second show a eu lieu à Taipei et c’était aussi en plein air. C’est tellement confortable de jouer en plein air. Mais la surprise est arrivée dans l’avion, durant le vol retour de Taiwan à Tôkyô. J’ai regardé un film que je voulais voir depuis longtemps, et il s’est avéré qu’il était horriblement ennuyeux. Cela m’a beaucoup surpris. 
hyde : Rien ne m’a particulièrement marqué depuis le début de la tournée, mais durant les deux derniers shows je me suis dis : "Ok, ça y est ! Nous méritons de jouer hors du  Japon, on a travaillé dur, on y est arrivé". Si vous venez à notre concert demain, vous verrez le meilleur de tous les shows. Alors s’il vous plait, venez nous voir demain.

Connaissez-vous des groupes ou artistes musicaux français ?
hyde : Vanessa Paradis.
ken : Jane Birkin.
tetsu : Charlotte Gainsbourg.
yukihiro : Daft Punk.

Est-ce qu’il y aura un DVD live du concert de demain ?
hyde : Je ne sais pas encore quand il sortira ; mais oui, il y aura un DVD du concert.

Merci beaucoup pour cette conférence de presse.


Compte rendu par Gwenaelle Durand. Copie interdite !
Remerciements : GAN-SHIN FRANCE
Photo studio © GAN-SHIN
Photos conférence de presse L'Arc~en~Ciel à Paris © Eric Oudelet / Orient-Extrême

A voir également :
-
les fans patientent déjà devant le ZENITH de Paris !
A lire également :
-
le reportage complet sur le concert de L'Arc~en~Ciel au ZENITH de Paris, illustré de photos
- la critique de l'album AWAKE
- la critique du DVD AWAKE TOUR 2005








L’Arc~en~Ciel in Paris, Press conference, Thurday, 8th of may, 2008 - english version

Bonjour L’Arc~en~Ciel, welcome to Paris.
First of all, could you please introduce yourselves?
hyde: "hyde desu".
ken: "Bonjour, ken desu".
tetsu: "tetsu desu".
yukihiro: "yukihiro desu".

Thank you very much. I’m sure you haven’t had time to look around yet, but what is your first impression of Paris?
ken: We didn’t do a lot. We took a walk to the Tuileries, it’s a nice place, that was yesterday. It looks like a Japanese park called Yoyogi Koen, it looks very nice and it was very relaxing.

Is it your first visit to France?
hyde: It’s my first time.
ken: It’s the third time for me.
tetsu: First time.
yukihiro: It’s also the first time for me.

Do you have any particular places you would like to go while you’re in Paris?
hyde: There are many places I would like to go, like some small and retired island like Mont Saint-Michel. I really hope I could find some time to go there.
yukihiro: Yes, I would like to see the Mont Saint-Michel too.

"L’Arc~en~Ciel", the band name, is French. Do you have special feelings for France?
hyde: I’ve always wanted to come to France. I’m really happy to be here.

In comparison to your previous international tours, you are visiting more countries ; you are doing a Trans Asia tour via Paris. Is there a special theme for that tour?
hyde: Well there is a big ship called L’Arc~en~Ciel and it’s shipping to all the countries. We fell like we are on board of this ship.

On this tour you have performed in Shanghai and Taipei already. You also have chosen to perform in Paris. Why this choice?
ken with lots of enthusiasm: We had a lot of opportunities and we talked a lot about it. At first we were saying "Maybe we should go to Stockholm, or any other German cities, we could visit many countries…" Then suddenly it became clear: "no, no, no, that’ll be Paris ! There’s only Paris, right!?" Of course there are other cities, but in our minds, it was Paris. Paris, and nowhere else. Plus, there’s the link between our name, L’Arc-en-ciel, and Paris, L’Arc-en-ciel in Paris, all that, it sounded great.
hyde: Absolutely!
ken: So we thought "This is it! We have to come to Paris at least once!" So that’s why we chose Paris as the first place to ship on the boat.

Are the fans reactions different in Japan and in France?
yukihiro: Yes they are very different. In Japan, we have already performed a lot of shows, so we kind of know how our fans will react and what they expect. But for the places that we have never been to… Well we are very excited and we welcome this event.

Tomorrow’s live show will be broadcasted in five theatres in Japan. Is there a special meaning for doing this?
tetsu: This is the first time for us to perform in Europe, so we wanted to share the excitement with the Japanese fans. It’s the first time that a Japanese artist experiment this!

Have you planned something special for tomorrow’s show?
hyde: Well… it’s the first time we are performing in Paris, the first time that European people here will see us on stage. So what we want, is that everybody understand well what is L’Arc~en~Ciel. That’s what we will aim for.

Which song of your new album Kiss (released in Europe a few days ago) is the more fun to play on stage?
hyde: Pretty girl. We have so much fun on this one.

Will we hear the song about Christmas (Hurry Xmas) of the last album?
hyde: Well… we had an issue about the Christmas song: should we play it in summer? [It’s very hot in Paris, today !]

hyde, why is the title of the album "Kiss"?
hyde: A kiss is a beautiful thing. We thought about shaking hands, but to shake hands could have different interpretation, even a political one, or something else. But a kiss is more intimate and more beautiful. I wish that people all over the world can connect and make such magical things as kiss each other. That is what this title means.

Is the concert in France the first one of a long series of concerts in Europe and all over the world, just not only in Asia?
yukihiro and ken begun simultaneously: Hmmm…
Everybody laugh. Finally yukihiro spoke.
yukihiro: We don’t have any plan yet. But yes, this is a great opportunity to go outside of Japan. I think we definitely work on it.

Did you know that you were one of the most wanted and awaited Asian bands in Europe, and more specifically in France?
ken: We check regularly the internet and we didn’t thought we have that much fans in Europe. Are you sure? Can we trust you on this?
Press: Yes! [L’Arc~en~Ciel was top ranking in several categories of the French Asian MUSIC eXtreme Awards 2007, included second best rock album with Kiss, and third most wanted Asian artist/band for a live show in France. The vote was made on a panel of about 800 French people]
ken: So if we have fans, you can tell them to write messages to us, we’ll check them. Please!
Press agrees and smiles.

Does it feel weird for you that European people listen to Japanese music?
tetsu: Well we grew up listening to international music, so it’s the same thing with people who listen to Japanese music. So I hope the people here will accept Japanese music.

You have an old song called C’est la vie. Why did you choose a French title for this song?
hyde: It’s a very old song. It is a very catchy and nice song. We thought that the sound of the expression “c’est la vie!” matched perfectly the dynamic of the song.

Will you play it tomorrow?
hyde opening his eyes wide open: Waoh!
Everybody laugh.
hyde, joking: We’ll have to practice before...

After more than fifteen years of career, what do you musically want? Do you want to go on with the same sound or do you want to re-invent everything?
tetsu: I believe that with the last fifteen years of experience and, time passing by, we feel that it’s really cool at that point. We will continue to find the way to make good stuff. So probably, during the next phase, we’ll always have to find what is cool, what is the right thing to do as a band.

You produce songs for anime and video games sometimes. How do you choose the animes, why do you agree to compose for such and such product? Is it because you enjoy them?
hyde: It doesn’t matter if I create music for an anime or purely for music. When I work for an anime song, I imagine myself as the music director of the anime or movie. So, I’m more into what’s behind the story set, that’s how I make music for it.
yukihiro: I’m not really into games or anime, so I make music for music. However, I don’t dislike it when our music is used for this kind of products. I’m quite happy of it actually.

What surprised you the most during your tour so far?
yukihiro: We’ve done two shows in Asia until now but today this is our first time in Paris and I’m really looking forward for tomorrow’s live show.
tetsu: We haven’t done the third show yet but, so far, when we performed in Shanghai it was outside and it was pouring loudly, we were in the middle of a big storm, and I was so afraid that somehow I could have an electric shock.
ken: Well the second show in Taipei it was also outside and it is so comfortable to play outside. But the surprise happened in the plane, during the flight on our back from Taiwan to Tokyo, I watched a movie that I wanted to see for a long time, and the movie was horribly boring. That surprised me. 
hyde: Well nothing in what happened really surprised me but during the last two shows, I already felt like "Ok, this is it! We are worthy to go out of Japan because of our hard work". If you come tomorrow, you will see the best show ever. So please come and see us tomorrow.

Do you know some French bands or music?
hyde: Vanessa Paradis.
ken: Jane Birkin.
tetsu: Charlotte Gainsbourg.
yukihiro: Daft Punk.

Will there be a live DVD of tomorrow show?
hyde: I don’t know when it will be release but yes, there will be a DVD of the show.

Thank you very much for the press conference.


Next : L'Arc~en~Ciel concert in Paris full live report (french only)

Report by Gwenaelle Durand. All rights reserved, copying forbidden.
Special thanks : GAN-SHIN FRANCE
Photograph © GAN-SHIN
Press conference photographs © Eric Oudelet / Orient-Extrême
Orient-Extrême TV : les vidéos produites par Orient-Extrême